Diese Wörter fehlen der deutschen Sprache
Da denkt man, die deutsche Sprache hat alles, was es braucht, und dann so was. Es gibt Wörter aus Fremdsprachen, die sich einfach nicht übersetzen lassen. Beispiel: Gibt es im Deutschen ein Wort, das «nicht zu viel, nicht zu wenig» beschreibt? Im Schwedischen wäre das nämlich «lagom». Wir haben dir ein paar Wörter aus verschiedenen Länder zusammengetragen.
Das italienische Wort «Abiocco» beschreibt die Müdigkeit nach einem üppigen Mahl. In Finnland ist derjenige, der «Laturaivo» sagt, hässig, weil jemand zu Fuss über Langlauf-Loipen gestapft ist. «Wabi Sabi» ist japanisch und bedeutet: das Schöne im Nicht-perfekten in dir finden. Das niederländische Wort für «Vorfreude auf etwas haben» ist «Voorpret». «Boketto» – ein weiterer japanischer Begriff – bedeutet: «Verträumt durch die Gegend schauen». Die Liste könnte man noch lange so weiterführen.
Findest du nicht auch, dass es im Deutschen mehr Wörter braucht, die ein ganzes Ereignis oder Vorgehen beschreiben? Zum Beispiel: Wäre es nicht toll, wenn es einen Ausdruck dafür gäbe, wenn man «einen Haufen Arbeit» hat? Oder ein knappes Wort, das sagt: «Ich treffe mich mit Freunden». Wie sollten diese Wörter heissen und welche Wörter fehlen noch? Schreib es in die Kommentare.
(sk)